首页>海关综合信息资讯>反倾销反补贴>[本文BIG5]2006年最新中国海关税率税则查询表
欧盟反补贴法(十七)
中国海关综合信息资讯网-海关通关报关咨询/进出口统计数据关税查询
  8. Except in circumstances provided for in Article 28, the information which is supplied by interested parties and upon which findings are based shall be examined for accuracy as far as possible.

9. For proceedings initiated pursuant to Article 10 (13), an investigation shall, whenever possible, be concluded within one year. In any event, such investigations shall in all cases be concluded within 13 months of initiation, in accordance with the findings made pursuant to Article 13 for undertakings or the findings made pursuant to Article 15 for definitive action.

10. Throughout the investigation, the Commission shall afford the country of origin and/or export a reasonable opportunity to continue consultations with a view to clarifying the factual situation and arriving at a mutually agreed solution.

Article 12

Provisional measures

1. Provisional duties may be imposed if:

(a) proceedings have been initiated in accordance with Article 10;

(b) a notice has been given to that effect and interested parties have been given adequate opportunities to submit information and make comments in accordance with Article 10 (14);

? A provisional affirmative determination has been made that the imported product benefits from countervailable subsidies and of consequent injury to the Community industry; and

(d) the Community interest calls for intervention to prevent such injury.

The provisional duties shall be imposed no earlier than 60 days from the initiation of the proceedings but no later than nine months from the initiation of the proceedings.

The amount of the provisional countervailing duty shall not exceed the total amount of countervailable subsidies as provisionally established but it should be less than this amount, if such lesser duty would be adequate to remove the injury to the Community industry.

2. Provisional duties shall be secured by a guarantee and the release of the products concerned for free circulation in the Community shall be conditional upon the provision of such guarantee.

3. The Commission shall take provisional action after consultation or, in cases of extreme urgency, after informing the Member States. In this latter case, consultations shall take place 10 days, at the latest, after notification to the Member States of the action taken by the Commission.

4. Where a Member State requests immediate intervention by the Commission and where the conditions of the first and second subparagraphs of paragraph 1 are met, the Commission shall, within a maximum of five working days from receipt of the request, decide whether a provisional countervailing duty shall be imposed.

5. The Commission shall forthwith inform the Council and the Member States of any decision taken under paragraphs 1 to 4. The Council, acting by a qualified majority, may decide differently.

6. Provisional countervailing duties shall be imposed for a maximum period of four months.

*上篇文章: 欧盟反补贴法(十八)
*下篇文章: 欧盟反补贴法(十六)
  其他相关文章
  • 反倾销协议
  • 墨西哥反倾销法律制度
  • 欧共体理事会关于抵制非欧共体成员国倾销进口的第384/96号规则
  • 反倾销税(Anti-dumping Duty)
  • 国内反倾销申诉指南
  • 中国企业国外反倾销应诉指南
  • 申请反倾销调查应注意的问题
  • 中国为什么总被反倾销?
  • 倾销的法律概念
  • 中国申请反倾销调查、实施反倾销措施的法律依据
  •   海关进出口统计数据
  • 高锰酸钾 进出口统计数据/关税税率及相关文章查询
  • 也门共和国进出口统计数据
  • 饮料胶烟类进出口统计数据
  • 易货贸易出口商品统计数据
  • 武汉东湖新技术开发区进出口统计数据
  • 乌鲁木齐海关进出口统计数据
  • 沿海开放城市进出口统计数据
  • 放射性元素、同位素及化合物出口海关统计数据
  • 冻鱼进口海关统计数据
  • 纺织原料及纺织制品进出口统计数据
  •   链接导航
    免费入住中国进出口企业黄页
    化工行业进出口化工商品海关编码归类
    2006年最新海关关税税率税则,2004年旧版税率