首页>海关综合信息资讯>反倾销反补贴>[本文BIG5]2006年最新中国海关税率税则查询表
欧盟反补贴法(十九)
中国海关综合信息资讯网-海关通关报关咨询/进出口统计数据关税查询
  7. The Commission shall require any country or exporter from whom undertakings have been accepted to provide, periodically, information relevant to the fulfilment of such undertaking, and to permit verification of pertinent data. Non-compliance with such requirements shall be construed as a breach of the undertaking.

8. Where undertakings are accepted from certain exporters during the course of an investigation, they shall, for the purpose of Articles 18, 19, 20 and 22, be deemed to take effect from the date on which the investigation is concluded for the country of origin and/or export.

9. In case of breach or withdrawal of undertakings by any party, a definitive duty shall be imposed in accordance with Article 15, on the basis of the facts established within the context of the investigation which led to the undertaking, provided that such investigation was concluded with a final determination as to subsidization and injury, and that the exporter concerned, or the country of origin and/or export, has, except in the case of withdrawal of the undertaking by the exporter or such country, been given an opportunity to comment.

10. A provisional duty may, after consultation, be imposed in accordance with Article 12 on the basis of the best information available, where there is reason to believe that an undertaking is being breached, or in case of breach or withdrawal of an undertaking where the investigation which led to the undertaking has not been concluded.

Article 14

Termination without measures

1. Where the complaint is withdrawn, the proceeding may be terminated unless such termination would not be in the Community interest.

2. Where, after consultation, protective measures are unnecessary and there is no objection raised within the Advisory Committee, the investigation or proceeding shall be terminated. In all other cases, the Commission shall submit to the Council forthwith a report on the results of the consultation, together with a proposal that the proceeding be terminated. The proceeding shall be deemed terminated if, within one month, the Council, acting by a qualified majority, has not decided otherwise.

3. There shall be immediate termination of the proceeding where it is determined that the amount of countervailable subsidies is de minimis, in accordance with paragraph 5, or where the volume of subsidized imports, actual or potential, or the injury, is negligible.

4. For a proceeding initiated pursuant to Article 10 (13), injury shall normally be regarded as negligible where the market share of the imports is less than the amounts set out in Article 10 (11). With regard to investigations concerning imports from developing countries, the volume of subsidized imports shall also be considered negligible if it represents less than 4% of the total imports of the like product in the Community, unless imports from developing countries whose individual shares of total imports represent less than 4% collectively account for more than 9% of the total imports of the like product in the Community.

*上篇文章: 欧盟反补贴法(二十)
*下篇文章: 欧盟反补贴法(十八)
  其他相关文章
  • 反倾销调查信息披露暂行规则
  • 反倾销调查实地核查暂行规则
  • 反倾销调查立案暂行规则
  • 反倾销调查公开信息查阅暂行规则
  • 反倾销调查抽样暂行规则
  • 反补贴问卷调查暂行规则
  • 反补贴调查听证会暂行规则
  • 反补贴调查实地核查暂行规则
  • 反补贴调查立案暂行规则
  • 出口外汇核销单
  •   海关进出口统计数据
  • 对硝基苯酚钠 进出口统计数据/关税税率及相关文章查询
  • 土耳其进出口统计数据
  • 饲料(不包括未碾磨谷物)进出口统计数据
  • 租赁贸易出口商品统计数据
  • 湖北省进出口统计数据
  • 拉萨海关进出口统计数据
  • 海南海口保税区进出口统计数据
  • 仲钨酸铵出口海关统计数据
  • 材料技术进口海关统计数据
  • 纸及纸板;纸浆、纸或纸板制品进出口统计数据
  •   链接导航
    免费入住中国进出口企业黄页
    化工行业进出口化工商品海关编码归类
    2006年最新海关关税税率税则,2004年旧版税率