首頁>海關綜合信息資訊>反傾銷反補貼>[本文GB]2006年最新中國海關稅率稅則查詢表
歐盟反傾銷法21
中國海關綜合信息資訊网-海關通關報關咨詢/進出口統計數据關稅查詢
﹛﹛Article 14

General provisions

1. Provisional or definitive anti-dumping duties shall be imposed by Regulation, and collected by Member States in the form, at the rate specified and according to the other criteria laid down in the Regulation imposing such duties. Such duties shall also be collected independently of the customs duties, taxes and other charges normally imposed on imports. No product shall be subject to both anti-dumping and countervailing duties for the purpose of dealing with one and the same situation arising from dumping or from export subsidization.

2. Regulations imposing provisional or definitive anti-dumping duties, and Regulations or Decisions accepting undertakings or terminating investigations or proceedings, shall be published in the Official Journal of the European Communities. Such Regulations or Decisions shall contain in particular and with due regard to the protection of confidential information, the names of the exporters, if possible, or of the countries involved, a description of the product and a summary of the material facts and considerations relevant to the dumping and injury determinations. In each case, a copy of the Regulation or Decision shall be sent to known interested parties. The provisions of this paragraph shall apply mutatis mutandis to reviews.

3. Special provisions, in particular with regard to the common definition of the concept of origin, as contained in Council Regulation (EEC) No 2913/92 (6), may be adopted pursuant to this Regulation.

4. In the Community interest, measures imposed pursuant to this Regulation may, after consultation of the Advisory Committee, be suspended by a decision of the Commission for a period of nine months. The suspension may be extended for a further period, not exceeding one year, if the Council so decides, acting by simple majority on a proposal from the Commission. Measures may only be suspended where market conditions have temporarily changed to an extent that injury would be unlikely to resume as a result of the suspension, and provided that the Community industry has been given an opportunity to comment and these comments have been taken into account. Measures may, at any time and after consultation, be reinstated if the reason for suspension is no longer applicable.

5. The Commission may, after consultation of the Advisory Committee, direct the customs authorities to take the appropriate steps to register imports, so that measures may subsequently be applied against those imports from the date of such registration. Imports may be made subject to registration following a request from the Community industry which contains sufficient evidence to justify such action. Registration shall be introduced by Regulation which shall specify the purpose of the action and, if appropriate, the estimated amount of possible future liability. Imports shall not be made subject to registration for a period longer than nine months.

6. Member States shall report to the Commission every month, on the import trade in products subject to investigation and to measures, and on the amount of duties collected pursuant to this Regulation.

*上篇文章: 歐盟反傾銷法22
*下篇文章: 歐盟反傾銷法20
  其他相關文章
  • 出口貨物准予退(免)稅的范圍
  • 關于對生產企業自營出口或委托代理出口貨物退稅問題
  • 關于出口集裝箱有關退稅問題的通知
  • 關于外商投資企業出口退稅問題的通知
  • 關于有進出口經營權的生產企業自營(委托)出口貨物實行免﹛抵﹛退稅收管理辦法的通知
  • 出口退稅的有關証明
  • 工業企業出口退稅的計算和申報
  • 外貿企業出口退稅的計算和申報
  • 騙稅的行為的行政和刑事處罰
  • 出口加工區稅收管理暫行辦法
  •   海關進出口統計數据
  • 天然鈾 進出口統計數据/關稅稅率及相關文章查詢
  • 几內亞進出口統計數据
  • 非初級形狀的塑料進出口統計數据
  • 免稅外匯商品出口商品統計數据
  • 海南洋浦經濟技術開發區進出口統計數据
  • 海口海關進出口統計數据
  • 宁波北侖港保稅區進出口統計數据
  • 亞麻及苧麻机織物出口海關統計數据
  • 紡織用合成纖維進口海關統計數据
  • 鉛及鉛制品進出口統計數据
  •   鏈接導航
    免費入住中國進出口企業黃頁
    化工行業進出口化工商品海關編碼歸類
    2006年最新海關關稅稅率稅則,2004年舊版稅率