首頁>海關綜合信息資訊>反傾銷反補貼>[本文GB]2006年最新中國海關稅率稅則查詢表
歐盟反補貼法(十七)
中國海關綜合信息資訊网-海關通關報關咨詢/進出口統計數据關稅查詢
﹛﹛8. Except in circumstances provided for in Article 28, the information which is supplied by interested parties and upon which findings are based shall be examined for accuracy as far as possible.

9. For proceedings initiated pursuant to Article 10 (13), an investigation shall, whenever possible, be concluded within one year. In any event, such investigations shall in all cases be concluded within 13 months of initiation, in accordance with the findings made pursuant to Article 13 for undertakings or the findings made pursuant to Article 15 for definitive action.

10. Throughout the investigation, the Commission shall afford the country of origin and/or export a reasonable opportunity to continue consultations with a view to clarifying the factual situation and arriving at a mutually agreed solution.

Article 12

Provisional measures

1. Provisional duties may be imposed if:

(a) proceedings have been initiated in accordance with Article 10;

(b) a notice has been given to that effect and interested parties have been given adequate opportunities to submit information and make comments in accordance with Article 10 (14);

? A provisional affirmative determination has been made that the imported product benefits from countervailable subsidies and of consequent injury to the Community industry; and

(d) the Community interest calls for intervention to prevent such injury.

The provisional duties shall be imposed no earlier than 60 days from the initiation of the proceedings but no later than nine months from the initiation of the proceedings.

The amount of the provisional countervailing duty shall not exceed the total amount of countervailable subsidies as provisionally established but it should be less than this amount, if such lesser duty would be adequate to remove the injury to the Community industry.

2. Provisional duties shall be secured by a guarantee and the release of the products concerned for free circulation in the Community shall be conditional upon the provision of such guarantee.

3. The Commission shall take provisional action after consultation or, in cases of extreme urgency, after informing the Member States. In this latter case, consultations shall take place 10 days, at the latest, after notification to the Member States of the action taken by the Commission.

4. Where a Member State requests immediate intervention by the Commission and where the conditions of the first and second subparagraphs of paragraph 1 are met, the Commission shall, within a maximum of five working days from receipt of the request, decide whether a provisional countervailing duty shall be imposed.

5. The Commission shall forthwith inform the Council and the Member States of any decision taken under paragraphs 1 to 4. The Council, acting by a qualified majority, may decide differently.

6. Provisional countervailing duties shall be imposed for a maximum period of four months.

*上篇文章: 歐盟反補貼法(十八)
*下篇文章: 歐盟反補貼法(十六)
  其他相關文章
  • 反傾銷協議
  • 墨西哥反傾銷法律制度
  • 歐共体理事會關于抵制非歐共体成員國傾銷進口的第384/96號規則
  • 反傾銷稅(Anti-dumping Duty)
  • 國內反傾銷申訴指南
  • 中國企業國外反傾銷應訴指南
  • 申請反傾銷調查應注意的問題
  • 中國為什么總被反傾銷?
  • 傾銷的法律概念
  • 中國申請反傾銷調查﹛實施反傾銷措施的法律依据
  •   海關進出口統計數据
  • 高錳酸鉀 進出口統計數据/關稅稅率及相關文章查詢
  • 也門共和國進出口統計數据
  • 飲料膠煙類進出口統計數据
  • 易貨貿易出口商品統計數据
  • 武漢東湖新技術開發區進出口統計數据
  • 烏魯木齊海關進出口統計數据
  • 沿海開放城市進出口統計數据
  • 放射性元素﹛同位素及化合物出口海關統計數据
  • 凍魚進口海關統計數据
  • 紡織原料及紡織制品進出口統計數据
  •   鏈接導航
    免費入住中國進出口企業黃頁
    化工行業進出口化工商品海關編碼歸類
    2006年最新海關關稅稅率稅則,2004年舊版稅率