首頁>海關綜合信息資訊>反傾銷反補貼>[本文GB]2006年最新中國海關稅率稅則查詢表
歐盟反補貼法(三四)
中國海關綜合信息資訊网-海關通關報關咨詢/進出口統計數据關稅查詢
﹛﹛2. Where it is alleged that a substitution drawback system conveys a subsidy, the Commission must normally first proceed to determine whether the government of the exporting country has in place and applies a verification system or procedure. Where such a system or procedure is determined to be applied, the Commission shall normally then examine the verification procedures to see whether they are reasonable, effective for the purpose intended, and based on generally accepted commercial practices in the country of export. To the extent that the procedures are determined to meet this test and are effectively applied, no subsidy will be presumed to exist. It may be deemed necessary by the Commission to carry out, in accordance with Article 26 (2), certain practical tests in order to verify information or to satisfy itself that the verification procedures are being effectively applied;

3. Where there are no verification procedures, where they are not reasonable, or where such procedures are instituted and considered reasonable but are found not be actually applied or not be applied effectively, there may be a subsidy. In such cases, further examination by the exporting country based on the actual transactions involved would need to be carried out to determine whether an excess payment occurred. If the Commission deems it necessary, a further examination mat be carried out in accordance with point 2;

4. The existence of a substitution drawback provision under which exporters are allowed to select particular import shipments on which drawback is claimed should not of itself be considered to convey a subsidy;

5. An excess drawback of import charges within the meaning of paragraph (I) of annex I would be deemed to exist where governments paid interest on any monies refunded under their drawback schemes, to the extent of the interest actually paid or payable.

ANNEX IV

(This Annex reproduces Annex 2 to the Agreement on Agriculture. Any terms or expressions which are not explained herein or which are not self-explanatory are to be interpreted in the context of that Agreement.)

DOMESTIC SUPPORT: THE BASIS OF EXEMPTION FROM THE REDUCTION COMMITMENTS

1. Domestic support measures for which exemption from the reduction commitments is claimed shall meet the fundamental requirement that they have no, or at most minimal, trade-distorting effects or effects on production. Accordingly, all measures for which exemption is claimed shall conform to the following basic criteria:

(a) the support in question shall be provided through a publicly-funded government programme (including government revenue foregone) not involving transfers from consumers;

and,

(b) the support in question shall not have the effect of providing price support to producers;

plus policy-specific criteria and conditions as set out below.

Government service programmes

*上篇文章: 歐盟反補貼法(三五)
*下篇文章: 歐盟反補貼法(三三)
  其他相關文章
  • 蒙古國關稅法
  • 蒙古國關稅的免征﹛減征与返還條例
  • 安提瓜和巴布達進口限制和許可
  • 馬達加斯加進口商品的通關程序
  • 巴布亞新几內亞海關法
  • 簡化的泰國關稅制
  • 尼泊爾進出口海關通關程序及關稅稅率
  • 意大利海關管理簡介
  • 意大利的出口退稅体制
  • 以色列貨物進口管理
  •   海關進出口統計數据
  • 芳香醚 進出口統計數据/關稅稅率及相關文章查詢
  • 馬來西亞進出口統計數据
  • 旅行用品﹛手提包及類似品進出口統計數据
  • 租賃貿易出口商品統計數据
  • 江西省進出口統計數据
  • 武漢海關進出口統計數据
  • 蘇州工業園進出口統計數据
  • 滑石出口海關統計數据
  • 鈕扣及其零件進口海關統計數据
  • 照相及電影用品進出口統計數据
  •   鏈接導航
    免費入住中國進出口企業黃頁
    化工行業進出口化工商品海關編碼歸類
    2006年最新海關關稅稅率稅則,2004年舊版稅率