﹛﹛編號(No.):_____________
簽約地(Signedat):__________
日期(Date):_____________
賣方(Seller):_____________________
地址(Address):____________________
電話(Tel):__________傳真(Fax):_______
電子郵箱(E-mail):___________________
買方(Buyer):_____________________
地址(Address):____________________
電話(Tel):_________傳真(Fax):______
電子郵箱(E-mail):__________________
買賣雙方經協商同意按下列條款成交:
TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:
1.貨物名稱﹛規格和質量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):
2.數量(Quantity):
3.單价及价格條款(UnitPriceandTermsofDelivery)::
(除非另有規定,"FOB"﹛"CFR"和"CIF"均應依照國際商會制定的﹛2000年國際貿易術語解釋通則﹛(INCOTERMS2000)辦理﹛)
ThetermsFOB,CFR,orCIFshallbesubjecttotheInternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms(INCOTERMS2000)providedbyInternationalChamberofCommerce(ICC)unlessotherwisestipulatedherein.)
4.總价(TotalAmount):
5.允許溢短裝(MoreorLess):___%﹛
6.裝運期限(TimeofShipment):
收到可以轉船及分批裝運之信用証___天內裝運﹛
Within_____daysafterreceiptofL/Callowingtranshipmentandpartialshipment.
7.付款條件(TermsofPayment):
買方須于____前將保兌的﹛不可撤銷的﹛可轉讓的﹛可分割的即期付款信用証開到賣方,該信用証的有效期延至裝運期后_____天在中國到期,并必須注明允許分批裝運和轉船﹛
ByConfirmed,Irrevocable,TransferableandDivisibleL/CtobeavailablebysightdrafttoreachtheSellerbefore______andtoremainvalidfornegotiationinChinauntil______aftertheTimeofShipment.TheL/Cmustspecifythattransshipmentandpartialshipmentsareallowed.
買方未在規定的時間內開出信用証,賣方有權發出通知取消本合同,或接受買方對本合同未執行的全部或部份,或對因此遭受的損失提出索賠﹛
TheBuyershallestablishaLetterofCreditbeforetheabove-stipulatedtime,failingwhich,theSellershallhavetherighttorescindthisContractuponthearrivalofthenoticeatBuyerortoacceptwholeorpartofthisContractnonfulfilledbytheBuyer,ortolodgeaclaimforthedirectlossessustained,ifany.
8.包裝(Packing):
9.保險(Insurance):
按發票金額的___%投保_____險,由____負責投保﹛
Covering_____Risksfor______110%ofInvoiceValuetobeeffectedbythe____________.
10.品質/數量异議(Quality/Quantitydiscrepancy):
如買方提出索賠,凡屬品質异議須于貨到目的口岸之日起30天內提出,凡屬數量异議須于貨到目的口岸之日起15天內提出,對所裝貨物所提任何异議于保險公司﹛輪船公司﹛其他有關運輸机构或郵遞机构所負責者,賣方不負任何責任﹛
Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination,whileforquantitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuranceCompany,ShippingCompany,otherTransportationOrganization/orPostOfficeareliable.
11.由于發生人力不可抗拒的原因,致使本合約不能履行,部分或全部商品延誤交貨,賣方概不負責﹛本合同所指的不可抗力系指不可干預﹛不能避免且不能克服的客觀情況﹛
TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodsunderthisSalesContractinconsequenceofanyForceMajeureincidentswhichmightoccur.ForceMajeureasreferredtointhiscontractmeansunforeseeable,unavoidableandinsurmountableobjectiveconditions.
12.仲裁(Arbitration):
因凡本合同引起的或与本合同有關的任何爭議,如果協商不能解決,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會深圳分會﹛按照申請仲裁時該會當時施行的仲裁規則進行仲裁﹛仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力﹛
AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeSalesContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thedisputeshallthenbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC),ShenzheCommissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.
13.通知(Notices):
所有通知用___文寫成,并按照如下地址用傳真/電子郵件/快件送達給各方﹛如果地址有變更,一方應在變更后___日內書面通知另一方﹛
Allnoticeshallbewrittenin_____andservedtobothpartiesbyfax/e-mail/courieraccordingtothefollowingaddresses.Ifanychangesoftheaddressesoccur,onepartyshallinformtheotherpartyofthechangeofaddresswithin____daysafterthechange.
14.本合同為中英文兩种文本,兩种文本具有同等效力﹛本合同一式_____份﹛自雙方簽字(蓋章)之日起生效﹛
ThisContractisexecutedintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshallbedeemedequallyauthentic.ThisContractisin_____copieseffectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.
TheSeller:TheBuyer:
賣方簽字: