首頁>海關綜合信息資訊>中國東盟自由貿易區>[本文GB]2006年最新中國海關稅率稅則查詢表
中華人民共和國政府与巴基斯坦伊斯蘭共和國政府關于自由貿易協定及其他貿易問題的諒解備忘錄(中英文)
中國海關綜合信息資訊网-海關通關報關咨詢/進出口統計數据關稅查詢
﹛﹛中華人民共和國政府与巴基斯坦伊斯蘭共和國政府關于自由貿易協定及其他貿易問題的諒解備忘錄

值此中華人民共和國溫家寶總理閣下訪問巴基斯坦之際,中華人民共和國商務部薄熙來部長和巴基斯坦伊斯蘭共和國商業部胡馬云?阿赫塔爾?漢部長代表各自政府,共同回顧了兩國經濟和貿易關系的發展進程,并同意進一步加強這一關系:

雙方宣布結束中國﹛巴基斯坦自由貿易協定聯合可行性研究,并根据世界貿易組織(簡稱世貿組織)規則啟動自由貿易協定談判﹛

雙方簽署了早期收獲計划協議,從而為締結自由貿易協定奠定基礎﹛

巴基斯坦伊斯蘭共和國政府同意,自本諒解備忘錄簽署之日起,中巴之間的貿易將不适用﹛中華人民共和國加入世界貿易組織議定書﹛第15條和第16條以及﹛中國加入世界貿易組織工作組報告書﹛第242段﹛

本備忘錄于二OO五年四月五日在伊斯蘭堡簽署,一式兩份,分別用中文和英文書就,兩种文本同等作准﹛

中華人民共和國代表 巴基斯坦伊斯蘭共和國代表

__________________ ____________________

商務部長 商業部長

Memorandum of Understanding on the Free Trade Agreement and Other Trade Issues Between The Government of The People﹛s Republic of China And The Government of The Islamic Republic of Pakistan

On the occasion of the official visit to the Islamic Republic of Pakistan by H.E. Wen Jiabao, Premier of the People﹛s Republic of China, Mr. Bo Xilai, Minister of Commerce of the People﹛s Republic of China and Mr. Humayun Akhtar Khan, Minister of Commerce of the Islamic Republic of Pakistan, on behalf of their Governments,jointly reviewed the development process of the bilateral economic and trade relations, and agreed to further strengthen these relations.

Both sides announced the conclusion of Joint Feasibility Study on a China-Pakistan Free Trade Agreement (FTA) and the launching of negotiations on the FTA in accordance with regulations of the World Trade Organization(WTO).

Both sides signed an Agreement on Early Harvest Program so as to provide a basis for the establishment of the China-Pakistan FTA.

The Government of the Islamic Republic of Pakistan agreed not to apply, from the date of the signature of this Memorandum of Understanding, Articles 15 and 16 of the Protocol of Accession of the People﹛s Republic of China to the WTO and Paragraph 242 of the Report of the Working Party on the Accession of China to WTO in relation to the trade between China and Pakistan.

The Memorandum of Understanding is signed in Islamabad on the Fifth day of April in the year Two Thousand and Five, in the Chinese and English languages, both texts being equally authentic.

For and on behalf For and on behalf

of the Government of of the Government of

the People﹛s Republic of China the Islamic Republic of Pakistan

_______________________ _______________________

Minister of Commerce Minister of Commerce

*上篇文章: 滿洲里口岸上半年進口原油量超過200万吨
*下篇文章: ﹛中巴自貿協定早期收獲計划協議﹛零關稅產品降稅模式(中英文)
  其他相關文章
  • 南京海關為十運物資提供快速通關
  • 國內煤价下滑福建煤炭進口從高峰回落
  • 紡織業生產強省浙江紡織机械進口大幅減少
  • 反傾銷稅率提高 廣東口岸對歐盟自行車出口大幅下滑
  • 深港海關進一步加強合作 "綠色通道"擬半年建成
  • 廣州海關授﹛誠信﹛佛山企業占四成
  • 未來宇通客車銷售額將有1/3來自出口
  • 廣東廢鋁進口不斷增長的原因主要分析
  • 粵產空調出口高增背后有隱憂
  • 廣東鋁材出口顯現集群效應
  •   海關進出口統計數据
  • 甲磺酸鈣 進出口統計數据/關稅稅率及相關文章查詢
  • 卡塔爾進出口統計數据
  • 已加工的動植物油﹛脂及動植物蜡進出口統計數据
  • 邊境小額貿易出口商品統計數据
  • 黑河市進出口統計數据
  • 廈門海關進出口統計數据
  • 江蘇張家港保稅區進出口統計數据
  • 鮮蛋出口海關統計數据
  • 錄音机及收音(放)音組合机(包括整套散件)進口海關統計數据
  • 電机﹛電气﹛音像設備及其零附件進出口統計數据
  •   鏈接導航
    免費入住中國進出口企業黃頁
    化工行業進出口化工商品海關編碼歸類
    2006年最新海關關稅稅率稅則,2004年舊版稅率